Kontakta författare

I hela Alice s Adventures in Wonderland och Through the Looking Glass väver Lewis Carroll miniatyrhistorier i form av dikter, sånger och barnkammare i Alice s resa. En av de mest nonsensiska och minnesvärda av dessa berättelser är Jabberwocky, presenterad i Through the Looking Glass, där dikten finns i en Looking-glasbok och måste hållas upp till en spegel för att kunna läsas. Diken använder sammansatta ord som brillig och slithy för att förmedla en berättelse om en pojke som dödar det allra dyraste odjuret av dem alla och därmed skyddar sin familj och by. Den här artikeln kommer att analysera och känna till det nonsens som är Jabberwocky, och Carroll s resonemang för att inkludera dikten i berättelsen.

Den mest slående aspekten av Jabberwocky är orden som själva dikten består av. Alice är initialt förvirrad av berättelsen (efter att hon naturligtvis upptäcker hur man faktiskt läser den). I själva verket är läsaren förvirrad också tills några kapitel senare när Humpty Dumpty förklarar nästan alla uppfunna ord till Alice. Brillig betyder uppenbarligen fyra klockor på eftermiddagen, och slithy är helt enkelt en kombination av litet och slemmigt. Frågan kvarstår, varför använde Carroll dessa ord? Kanske ville han sätta läsaren på plats för ett litet barn runt Alice age age age s ålder, där många ord är odefinierade. Speciellt när barn börjar läsa och prata, ser och hör de ord som inte är vettiga för dem och de måste ta reda på definitionerna av dessa ord genom kontext eller med hjälp av någon äldre. Humpty Dumpty fungerar som den vuxna figuren och förklarar betydelsen av dessa ord för Alice. Genom dessa nonsensord verkar Carroll påpeka hur godtyckliga ord och språk kan vara. Ett annat skäl till skapandet av dessa ord kan helt enkelt vara att förbättra den nonsens som redan härrör från hela Underlandet. Om blommor kan prata och enhörningar finns, så finns det ingen anledning till att nya ord inte kan skapas som man behagar. Alla regler är redan brutna i Underlandet, så att bryta några fler är fullständigt vettigt eller, totalt nonsens. Dessa sammansatta ord kan också tjäna till att skapa en bild som Carroll kanske inte kände att han kunde uppnå med det normala alfabetet. Även om läsaren inledningsvis inte förstår den stora majoriteten av Jabberwocky, är de extremt dissonanta orden scenen för dikten. Ord som slithy och vorpal rullar av tungan och ger berättelsen en något läskig känsla. Rytmen och orden har ett konstigt flöde till dem som på något sätt hjälper läsaren att följa med och förstå historien, även om varje enskilt ord inte förstås.

När Humpty Dumpty förklarar för Alice (och läsaren) vad alla nonsensord betyder, kan berättelsen läsas om och förstås. I huvudsak berättas en pojke av sin far att han måste se upp för Jabberwocky, som är någon typ av fruktansvärt odjur. Pojken tar sitt svärd och halshugger monsteret och återvänder hem för att berömma av sin far. Till att börja med verkar detta som en ganska slumpmässig berättelse att lägga mitt i Through the Looking Glass . Men många aspekter av handlingen i denna miniatyrhistoria är ganska relevanta för Alice själv. För det första är huvudpersonen i dikten ett barn som möter mystiska varelser och en utmaning som han måste övervinna. Han är modig och modig trots all rädsla han kan ha. Denna berättelse speglar nära Alice: s - hon är också i en konstig värld med ovanliga varelser, och hon hanterar ständigt bisarra hinder som hon måste övervinna. Hennes förtroende för Underlandet kan ofta beskrivas som modigt, särskilt för ett litet barn som hon själv. Dessutom är den första och sista versen av "Jabberwocky" exakt samma:

"Twas briljant och slithy toves

Gire och gimlade i wabe:

All mimsy var borogoves,

Och mamma rader utgraven (124).

Denna vers innehåller faktiskt ingen handling, utan sätter helt enkelt scenens historia. Upprepningen av versen påpekar att även om pojkens handlingar var ganska heroiska, fortsätter världen fortfarande på samma sätt som den gjorde tidigare. Likaså är Alice's värld oförändrad från hennes äventyr i Underlandet. När hon vaknar upp från sin dröm är allt exakt samma som tidigare. Så på ett sätt efterliknar berättelsen om Jabberwocky Alice situation i Underlandet.

Carrolls inkludering av "Jabberwocky" i Through the Looking Glass tjänar till att främja den fantastiska och nyckfulla känslan av Underlandet genom att inkludera ännu mer nonsens. Dikten leker också med ord och visar effekten på bilder och ljud som till och med sammansatta ord kan ha. Carroll blandade och krossade tidigare existerande engelska ord, och några av hans nya ord, som chortled, har faktiskt lagts till i våra nuvarande ordböcker. Dessa ord förstärker historien om Jabberwocky, medan berättelsen samtidigt speglar Alice sin egen situation i Underlandet.

Citerade verk

Carroll, Lewis. Alice i underlandet. Bantam Books, 1981.